Samstag, 28. Oktober 2017

Wir hätten dann mal Herbst / It is autumn... is it?

Mein Garten benimmt sich manchmal schlimmer als ein Kind. "Kinder, Schluss mit Spielen, Zeit ins Bett zu gehen!" "Ach nöööö, jetzt schon?" Genau das meine ich. Es ist Ende Oktober und die Rosen wissen nichts besseres zu tun, also nochmals in die Vollen zu gehen.

Sometimes my garden behaves worse than a child: "Bedtime. Come on, get yourself ready, it's time." - "Oh no, not yet? I'm not tired." Yes, that's exactly what I'm talking of. It's end of October and the roses don't care about it. They flower as if there was no end of summer.

Ich sag ja nix, aber ich will dann kein Rumgeflenne, wenn Eure Blütenblätter vom Frost gebeutelt werden.

I don't want to hear any wailing, when frost will torture your lovely petals, do you understand me?

Na gut, die einen haben sich immerhin schon mal Bettfertig gemacht und ihr Blätterkleidchen ausgezogen.

Well, at least one has get rid off her clothes and is ready for the big sleep.

Bei so viel Widerstand müsste der Herbst doch eigentlich einpacken, oder?

But seeing so much resistance, fall should be upset and look for a better place to be.

 Solche Fotos entstehen nur im Herbst: Hortensie Limelight flirted mit dem Leonardo da Vinci.

However, photos like this one, can only be taken during fall: Hydrangea Limelight flirting with rose Leonardo da Vinci.


Auch das ist nur im Herbst möglich. Die Rose Multiflora ist schon fast vernascht, während der grosse Bruder Rose Brother Cadfael sich noch etwas im Rampenlicht sonnt.

And again only possible in autumn: The rose multiflora nearly plundered empty by the birds, while her big brother Rose Brother Cadfael is still in the spotlight.



Lach, keiner zu klein ein Fotobomber zu sein: die kleine Spinne unten rechts hatte ich zuvor wirklich nicht gesehen.

Nobody is too tiny to be a photobomber. I indeed haven't noticed the little spider in the right corner.


Auch kleine Früchtchen leisten grossen Widerstand: Klein Walderdbeerchen findet es ist noch nicht Schlafenszeit.

And nobody is too small to be a rebel: This wild strawberry wants summer and not winter. Sorry, dear, it's not my fault.

Blau ist um diese Jahreszeit eigentlich out... aber das kümmert Frau Rozanne nicht die Bohne.

And blue isn't the color of this season, Rozanne. Yellow, Red, Orange but not BLUE. Time to leave, honey.

Wenn der verwilderte Verwandte namens Nodosum sich noch nicht zurückziehen mag, denkt Frau Rozanne auch nicht daran Platz zu machen im Beet. Pah, soweit kommt es noch.

As long as my relative, the Geranium Nodosum may stay, I won't leave neither.


Auch wenn die einen schon mit ihrer schicken Winterfrisur rumlaufen, ...

Even when some are already wearing their winter hairdo, ...

... halten andere an ihrem Sommerkleidchen fest.

... others don't care and turn up in their summer dress.


Okay, okay, ich geb's ja schon zu. Selbstverständlich ist der Herbst auch im Gwundergarten eingezogen ... auch wenn wir uns mit Blütenduft und Dornen dagegen gewehrt haben. Es ging nicht anders, aber  ... pssst ... auch wenn der Herbst der Vorboten des Winters ist *seufz*... ich liebe ihn. Endlich kann man im Garten wieder arbeiten ohne befürchten zu müssen, es nicht mehr rechtzeitig ins Sauerstoffzelt zu schaffen oder als klitzekleiner Schweisstropfen zu enden, der ebenfalls noch von der erbarmungslos brennenden Sonne verdampft wird. Endlich muss man nicht mehr Giesskannen schleppen bis der Arzt ruft und dann sind da noch diese Farben  ...

Okay, I confess that fall has moved into the Gwundergarten, as in every other garden in Switzerland. We can't change it, but honestly, I don't care. Because in fact, I do love autumn. At long last I can work again in the garden, without fear not getting back into the oxygen tent on time and end up as a drop of sweat, which will be dried out by the burning sun. At long last I don't have to carry around watering cans, until the ambulance has to carry me away. And then, all those colors...


Hier als Beispiel die Eichblatthortensie, sie bietet jedes Jahr ein Farbspektakel. Oder aber mein herbstlicher Neuankömmling:

The colors of the hydrangea Oakleaf are gorgeous and have a look at my newest arrival in the garden:


Der Perrückenstrauch Smokey Joe. Ja, der kleine Joe muss noch etwas wachsen, aber farblich hat er einiges drauf: zuerst sind die Blätter grün, dann umgeben ihn rosarote Blütenwölkchen und wenn's dann Richtung Herbst geht, wird's erst richtig bunt. Ich bin schon gespannt, wie er sich in meinem Garten entwickeln wird. Also rauch nicht zu viel, Joe, und streng dich lieber an, schnell zu wachsen.

It's the Cotinus Coggygria "Smokey Joe". Well, little Joe has to smoke less and should grew quickly... at least I hope so :o). I'm really eager to see its flowers that should look like pink clouds. I hope Smokey Joe will be happy in my garden. We will see.

Ähm ja... das gehört leider auch zum Herbst: Laub einsammeln *ächz*. Die ersten 1 - 2 Säcke machen ja noch Spass ... aber dann beginnt es zu nerven. Trotzdem kommt für mich ein Laubbläser nicht in Frage ... die Dinger nerven einfach nur. Und keine Sorge, Igel und Co haben noch reichlich Unterschlupfmöglichkeiten, da ich nicht zu den superordentlichen Gärtnerinnen gehöre.

Unfortunately this belongs as well to autumn. To fill the first bags is real fun, but then it becomes harder and annoying. But I don't want one of those noisy leaf blowers, can't stand them in fact. Anyway, I'm not such a tidy gardener, that hedgehogs and Co can't find a place to stay for their hibernation. They have lots of hideaways.

 
 Ich mag's, wenn's lebt im Garten. Schliesslich sind wir nicht die Einzigen, die im Gwundergarten leben.

I really love to see all those little creatures in our garden. We are not the only inhabitants in the Gwundergarten.

 
 Manche kommen zwar nur kurz vorbei, um ein paar Nüsschen abzustauben, aber andere ...

Some just come around to pick up their nuts, but others ...

 ... lieben es, sich für einen Morgenschwatz am kalten Buffet zu treffen.

... enjoy a little chat with friends at the buffet.


 Ja, da kommen auch ganz gepflegte Unterhaltungen zustande.

Sometimes they have a serious conversation.

 Nach dem morgendlichen Bad, geht's auf einen kurzen Rundflug ...

After the morning toilet, it's time for a little sightseeing flight.

 ... bevor man dann auf Wohnungssuche geht. Die meisten Vogelaufnahmen stammen übrigens vom Küchenfenster aus. Ich könnte stundenlang am Fenster stehen und dem fröhlichen Treiben zuschauen.

... and then maybe a new home can be found. By the way, the photos from the birds are made from my kitchen window. I could watch them forever, to be honest. It's so much fun.



 Tja und dann wär's dann doch noch geschafft: Die Gartenkinder sind umgezogen und für den Winterschlaf bereit (öhm, mehr oder weniger). Gute Nacht und wir sehen uns im nächsten Frühling.

Finally we got the garden ready to say nighty night and see you soon next spring.

Jetzt wünsche ich Euch allen einen guten Start in die etwas ruhigere Gartensaison.
And now I wish you all a good start into the calmer time of the year.


Alles Liebe / Take care
Alex

Freitag, 6. Oktober 2017

Ich bin verliebt / I'm in love


"Hallo, wer bist Du denn? Nicht so schüchtern, mein Guter."

"Hi, there. Who are you? Don't be so shy, my love."


"Hmm ... ich getrau mich nicht."
"Ach komm, ich beiss Dich schon nicht und der Noah... na schön, für den kann ich keine Garantie abgeben."

"Hmm ... I'm not sure to leave that box."
"Come on, we don't harm you... at least I won't, I'm not so sure about Noah, to be honest."


"Na schön. Tataaaaa, da bin ich!"

"Okay. Tataaaaa, here I am!"


Ich: Seufz, schmacht, jöööööh!!!!!!
O-Ton mein Mann: "Frauen!"
Aber mal ehrlich, kann man diesem Blick widerstehen?

Me: Ohhhhhh, ghosh, here you have my heart... the whole of it.
My hubby: "Women!"
But honestly, look at this sweet little face, isn't he just adorable?


Noah: "Öhm, ja. Kann man. Hör mal, Kleiner, entweder Du machst was ich sage, oder ich mach Dich platt."

Noah: "Oh well, No! Listen to me little one: I'm the boss, as long as you do what I want, life is easy for you. Annoy me and you're dead."

 "Damit habe ich nicht anknuddeln gemeint!"
"Ach komm schon, ist doch sooooo schööööön."

"I didn't mean that you should stick at me!"
"Oh come on, it's nice to be cuddled."



"Grmpf."
"Geht's auch ein bisschen freundlicher, Ihr beiden?"

"Grmpf."
"Oh, come on, you two, you really can do better! Give me a smile."

 "Besser?"
"Na ja... daran üben wir wohl besser noch ein bisschen."

"Like that?"
"Well... we have to practice on that, I believe."

Hmm, ich trau diesem grossen Kater nicht. Besser ich versteck mich mal.
"Ach komm, der tut nix, der will nur spielen. Und jetzt ist er sowieso gerade mit Fressen beschäftigt."

Hmm, I don't trust this big ginger cat. Better I hide myself.
"No, you really can come out. He won't harm you and he is occupied with his food bowl at the moment."


"Okay, dann schau ich mich mal um."

"Okay, if you believe so. I'm gonna have a stroll through your garden."


"Du hast hier aber auch nicht gerade Ordnung, was? Willst Du die Blätter nicht mal zusammentragen?"
Oh, Mann, bitte nicht noch ein Besserwisser mehr im Gwundergarten! "Ähm, jaaaaaa, aber Du kannst gerne schon mal damit beginnen."

"You have a real mess in your garden. Won't you pick up all those leaves?"
Gosh, not another smart aleck in my garden! "Ähm... yesssss, but you can start with it, if it disturbs you that much."

 "Nööö, ich klettere lieber auf Bäumen rum."
Mist, ich glaube, Wonnie hat auch den Charakter unseres Katers in die Wolle eingearbeitet. Wie macht sie das nur?

"Nooooo, I prefer climbing in the trees."
Well, I believe, Wonnie has somehow managed to get Noahs character into this little piece of wool. How did she do this? She doesn't even know Noah.


"Der könnte auch voller sein. Daran müssen wir noch arbeiten, Frau Gwundergarten."
Ich sag's ja... noch so eine Nervensäge. WOOOOONNNIIIIIIIIEEEEE, was hast Du getan??????!!!!
Hihi, nein, natürlich möchte ich mich bei Dir ganz herzlich für Deine Arbeit bedanken, liebe Wonnie. Der kleine Kerl hat bereits mein Herz erobert, wie Du siehst. Er ist noch Namenlos, denn Noah ist und bleibt halt einzigartig.

"Hmmm... the bowl is nearly empty. We have to work on that, Mrs Gwundergarten."
As I said.... another pain in the neck. WOOOOOONNNNNIIIIIEEEEE, what have you done?????!!!!!! LoL, of course not, I'm absolutely happy with this sweet little guy. Thank you so much for your work, Wonnie. He has already captured my heart, eventhough I haven't given him a name yet. It can't be Noah, because Noah is unique.

Alles Liebe von der versklavten Dosenöffnerin.
Best wishes an enslaved tin opener

Alex

Sonntag, 24. September 2017

Septembergarten / September garden

 
Die Rose Pat Austin ist für mich der Inbegriff von September. Ihr warmes Orange bringe ich einerseits mit dem bunten Herbst, aber andererseits auch mit dem viel sanfteren Licht in dieser Zeit in Verbindung. Schade, kann ich Euch ihren Duft nicht durch den Bildschirm senden.

Rose Pat Austin is for me the epitome of September. Its soft orange stands for a colorful autumn and the incredible light during this time. What a pity, that I can't send you her fragrance through the screen.


Die Rispenhortensien sind die Stars im Garten. Ich mag, wie Licht und Schatten sich in ihren Blüten, aber auch in ihren zartgrünen Blätter, verspielt ein Stelldichein geben.

The Hydrangea paniculata are the stars in my garden at the moment. I love how light and shadow appear playfully in its petals as well as in its leaves.

 Der weisse Fingerstrauch hat sehr lange gebraucht, bis er im Gwundergarten endlich erblüht ist. Das lag an den schlechten Lichtverhältnissen, die sich für ihn dank der Rückkehr des Winters im April verbessert haben. Weniger glücklich über diese Rückkehr war damals der grosse Zierpflaumenbaum, der Äste lassen musste. Des einen Leid, des anderen Freud, so ist das eben auch in der Pflanzenwelt.

I had to wait for a long, long time until the white Dasiphora fruticosa showed me, how beautiful its flowers are. It was of course my fault, I planted it in a rather shady place. But last spring changed the condition by a late snowfall that caused some bad damage at the prunus cerasifera beside it. Bad luck for the tree, but good luck for the shrub. You can't have everything in life.


 Hagebutten. Ich seh die Vögel schon ihr Bäuchlein reiben. Bald gibt's was zu Schlemmen.

Rose hips. The birds are waiting for this delicious meal.


 Leider weiss ich den Namen dieser Pflanze nicht mehr... werde auch nur noch älter *seufz*. Aber ich bin sehr zufrieden mit mir, diese Hübschigkeit in meinen Garten geholt zu haben. Die Bienen fliegen auch tierisch auf sie ab.

Unfortunately I forgot the name of this plant... gosh, I'm getting old. However, I'm very happy to have planted this beauty. The bees love it as well.

 The White Fairy. Ihr Duft ist der Wahnsinn und die zarten kleinen weissen Blüten erscheinen, wenn der Herbst es gut mit uns meint, bis in den November hinein.

The fragrance of the rose White Fairy is spectacular and it's flowering until late fall, when weather conditions aren't that harsh.

 Bam! Das ist ein Feuerwerk wie ich es mag.

Bam! That's a firework to my taste.


 Wie schon gesagt, der Herbst kommt im Gwundergarten bunt daher.

As mentioned before: Fall is a colorful time in the Gwundergarten.

 Einst - nach dem späten Wintereinbruch - tot geglaubt, blüht sie nun umso eifriger. Ich meine, es sei eine Samthortensie, bin mir aber nicht sicher.

After the late spring snowfall I believed this hydrangea dead. But luckily I left it and waited what will happen. And here we are again, with more flower than ever. Isn't it just gorgeous?


 Das Bienchen muss sich fühlen wie auf einer blauen Wolke.

This bee must feel like on a blue cloud.


Die Rispenhortensie Vanille-Fraise ist mein letzter Neuzugang. Sie stand so allein im Baumarkt, da konnte ich doch nicht einfach an ihr vorbeigehen *grins*. Jetzt ist sie in guter Gesellschaft.

This is another hydrangea paniculata, named Vanille-Fraise, and it is the latest arrival in my garden. It stood all alone in a Supermarket, I really would have had a heart of stone to let it back there. Now it is in good company and ready to live happily ever after.

Die hier, sind allerdings ganz allein eingezogen. Nicht gepflanzt, nicht gesät, aber sehr selbstbewusst haben sie ihren Platz im Schattenbeet einfach in Beschlag genommen. Mir soll's recht sein.

This fuchsia was neither planted nor seeded by me. It just claimed a place in my shady garden for itself, but who I am, to complain about it?
Ich mag es sehr, wenn der September im Gwundergarten Einzug hält.

I really love September in my garden.




 "Ja, ja, Mädel, aber jetzt haben wir genug Pflanzenkram gesehen. Kommen wir zum Wesentlichen. Hast Du nicht gesagt, ich bekäme einen Doppelgänger?"
"Psst, Noah. Du musst doch nicht wirklich immer alles verraten."

"Yes, yes, we know that by now. Forget all this plant stuff and tell them, that you found me so irresistable, that you have cloned me."
"Psst, Noah. It was a secret. You are such a chatterbox, indeed!"


Na schön. Wenn unser kleiner eitler Fatzke es schon verraten hat, kann ich es ja nun schon mal ankünden. Ja, wir haben bei Wonnie, den Noah verfilzen lassen... oder wie man dem auch immer sagt. Ich freu mich schon tierisch auf den kleinen Racker, der sich anscheinen bereits auf dem Weg zu uns befindet. Wonnie hat einfach das Flair, den gefilzten Tierchen Herz und Seele zu verpassen. Schaut Euch mal auf ihrem Blog um, Ihr werdet staunen.

Okay, now that this fop has already spoiled everything, I can tell you more about it. I've asked Wonnie to make me a felt Noah and I can't wait to get this sweet little guy, which should already be on its way to the Gwundergarten. Wonnie is a real talented artist, who manages to give every creature so much heart and soul, but have a look by yourself on her blog.

 Währenddessen nehmen in meinem Garten, die kleinen Piepmätze ihre Schnäbel ziemlich voll.

Meanwhile the little guys in the tree get their beaks rather full.

"Ja, Herr Kleiber, ich weiss, Sie sind da eher bescheiden."

"Yes, I know, Mr Nuthatch that you are different and rather humbly."

"Ach komm, Frau Gwundergarten, der tut doch nur so! Kaum bist Du mit dem schwarzen Kasten weg, haut er sich alles rein und für uns bleibt kaum noch was übrig."
"Sie sind eine alte Petze, Frau Tannenmeise."
"Und sie tun immer so versnobt, Herr etepetete Kleber."

"Don't believe it, Mrs Gwundergarten. He only pretends to be so, but as soon as you have vanished with this black box in your hand, he shows his true face and takes everything for himself."
"You are such a crybaby, Mrs Coal Tit!"
"And you are a selfproud Flash Harry, Mr Nuthatch!"


 Während die sich streiten, freut sich der Dritte.

While they were occupied by throwing bad words at each other, a little sparrow takes its chance.

 Und er hier glänzt sowieso in seiner Erscheinung.

And this one seems to be the hero in its shining armor.

 Ja, manchmal kommt man aus dem Staunen nicht mehr raus in dieser Tierwelt. Aber wisst Ihr was, ich liebe es einfach, wie es lebt in unserem Garten. Was da alles rumfliegt, kriecht, krabbelt, hüpft, schleicht und manchmal auch von Frau Gwundergarten davonrennt, ist einfach genial. Ich kann da ewig draussen herumstehen und nur beobachten.

Yes, sometimes the animals just make me stunning. But I love it, how much life is in our garden. There are so many creatures flying, crabbling, crawling, hopping, sneaking and sometimes even running away from Mrs Gwundergarten, that it is just a joy to watch.


 Und so wird es auch dem kleinen Hasenmann, der nun leider verwitwet ist, auch nie langweilig. Ich bin froh, berichten zu können, dass er frisst und seine Lage ganz gut meistert. Ja, er hat sogar mal Kater Noah vehement in die Flucht geschlagen, als Frau Gwundergarten auf die dumme Idee kam, die beiden einander vorzustellen. Ich konnte Noah gerade noch so retten, ja mit einem Kampfhasen ist nicht zu spassen.

And maybe that is the reason why our little lonely bunny seemed not be bored, since his lady has hopped over the rainbow. He does quite well, and luckyily, he didn't stop eating. One evening, I tried to introduce him to our tomcat, that was a bad mistake... for the tomcat. I was stunned to see, how quickly this little sweet guy turned into a fight machine and threw the cat out of its terrain within a second.

So, Ihr Lieben, das war mal wieder ein ausführlicher Bericht aus dem Gwundergarten... ist überhaupt noch jemand da? Na ja, wie auch immer, ich wünsche Euch allen einen guten Wochenstart.

That's it, what a long report! I hope there is still anybody with me. Anyway, I wish you all a lovely Sunday and a good start into a new week.

 Häbet Sorg! / Take care

Alex